Acción
Nimmt den Hammer und schlägt zweimal auf das Pult des Vorsitzenden.
¡Silencio por favor!
Estimados señores y señoras,
der nachfolgende Nachbarschaftsvertrag ist der Gegenstand unserer heutigen Sitzung. Als Dauer der Aussprache setze ich 96 Stunden fest. Die Antragstellerin erhält das erste Wort.
TREATY OF COOPERATION
between the
United States of Astor
and the
Republic of San Cristóbal
In dem Wunsch, eine friedliche, freundliche und gleichberechtigte Beziehung zwischen ihren Staaten zu etablieren, die als Grundstein für den Aufbau einer dauerhaften Freundschaft und Zusammenarbeit dienen soll, schließen die Vereinigten Staaten von Astor und die Republik San Cristóbal den nachstehenden Grundlagenvertrag.
Article 1: Mutual recognition.
Die vertragschließenden Parteien erkennen einander gegenseitig als souveräne und gleichberechtigte Staaten an.
Article 2: Non-aggression principle.
(1) Die vertragschließenden Parteien erklären, weder jetzt noch in Zukunft territoriale Ansprüche gegeneinander erheben, und sichern einander wechselseitig die Achtung ihrer Grenzen und Hoheitsgewässer zu.
(2) Sie verpflichten sich, jedwede zwischen ihnen auftretenden Meinungsverschiedenheiten und Konflikte auf ausschließlich friedlichem Wege zu lösen, und auf jedwede Androhung oder Anwendung von Gewalt gegeneinander zu verzichten.
Article 3: Diplomatic missions.
(1) Die vertragschließenden Parteien vereinbaren, soweit dies ihren Möglichkeiten entspricht, Botschafter als ständige Vertreter ihrer
Regierungen am Sitz der jeweils anderen Regierung auszutauschen, und akkreditiertem diplomatischem Personal Immunität entsprechend internationalen Gepflogenheiten zu gewähren.
(2) Sie verpflichten sich, sich jedweder aggressiver Einmischung in die inneren Angelegenheiten der jeweils anderen Seite zu enthalten.
Article 4: Entry regulations.
(1) Die Vertragsstaaten vereinbaren, dass Prozedere zur Vergabe von Visa für die Einreise und den Aufenthalt bei den zuständigen Stellen über geeignete Anweisungen zu beschleunigen und Staatsbürgern des anderen Vertragsstaates die Möglichkeit der Ausstellung eines Visums bei Einreise („Visa on-arrival“) zu geben.
(2) Staatlich anerkannte Kulturschaffende aus den Vertragsstaaten sind bei der Vergabe von Visa mit Priorität zu behandeln.
Article 5: Coming-into-force and term.
(1) Dieser Vertrag tritt mit der Hinterlegung der Ratifikationsurkunden beider Vertragsstaaten beim Präsidenten der Vereinigten Staaten in Kraft.
(2) Er gilt für unbefristete Zeit, kann jedoch von jeder der vertragschließenden Parteien zum nächsten Monatsende gekündigt werden.
Agreed upon and signed on August 3, 2020 in the District of the Capital.
ALEXANDER CONWAY
President of the United States of Astor